14:10

там среди атомных ракет бухие медведи притесняют геев во имя Сталина(с)
тааак!
перекачать еще и
[YSK.Vsub] Hanamaru Cafe - Aiba (2001.10.12) и
[YSK.Vsub] Aiba at Hanamaru Cafe (2006-08-01)

потому что тут субы не понятно какого вообще языка.
откуда я это выцепила?! и зачем?????
и есть ли ангсаб...
домой хочу!!!

а еще... гм, я знаю, что субтитры делать это не плюшки хавать, тяжелый труд, но... внимательнее какбэ не мешало быть. в Ниномиевской A Studio (2010.10.15) от Melrose пропущено уже по нескольку плюс многа фраз. эээ!?! типа и так вс епонятно что ли?

@темы: а-передачи, Айба Масаки

Комментарии
13.11.2010 в 15:28

この風に乗って
ШанКа потому что тут субы не понятно какого вообще языка.
ну, судя по вот этому [YSK.Vsub] субтитры должны быть на вьетнамском :-D

и есть ли ангсаб...
вот тут без понятия, сорри :nope:

внимательнее какбэ не мешало быть. в Ниномиевской A Studio (2010.10.15) от Melrose пропущено уже по нескольку плюс многа фраз. эээ!?! типа и так вс епонятно что ли?
опять же я этого не видела и не скачивала, но частенько переводят люди, у которых знание японского ещё недостаточно хорошее и то, что они не знают они пропускают (обычно в посте про это пишут), возможно это такой же случай :)
и меня это безззумно раздражает. И я из принципа такоие субы не скачиваю. Лучше уж вообще без них, чем с неполными :nope:
13.11.2010 в 15:34

сплошной мирный атом
ШанКа
и есть ли ангсаб...
Соответственно, сообщества tsuribaka и сторми.

но... внимательнее какбэ не мешало быть. в Ниномиевской A Studio (2010.10.15) от Melrose пропущено уже по нескольку плюс многа фраз
:upset: Кинь ссылью, что-то я не припомню. Новое соо?

Уровень ангсаба очень разный. Это как если бы я начала делать руссаб с японского :lol: Тихий ужас. У cuticlefansubs было много ошибок, а иногда они так и пишут в сабах *здесь не разобрала* :wow2:
13.11.2010 в 16:43

там среди атомных ракет бухие медведи притесняют геев во имя Сталина(с)
Urumiya я не знаю, где качала! я мало где хожу. просто в названии было Мелроуз.

tsuribaka и сторми.
сторми ноуп, а первое надо посмотреть. спасибо!

Kpucmu=) субтитры должны быть на вьетнамском :-D
ужоооосссссс!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

но частенько переводят люди, у которых знание японского ещё недостаточно хорошее и то, что они не знают они пропускают
бессит не то слово!!!!!!!!!!!!!! ну написали бы примерно как поняли, епрст! а то вообще на 4-5 фраз паузааа!!!!!!!
13.11.2010 в 23:07

сплошной мирный атом
ШанКа
я не знаю, где качала! я мало где хожу. просто в названии было Мелроуз
Ясно. Просто в общем списке отсабленного видео эта передача пока не значится :upset: