Со всеми вами, женщинами, у которых гораздо больше опыта в массаже с использованием скраба.
Я должен кое-чем поделиться...
Во время массажа, не кажется ли вам, что вам сейчас отскребут сосок?
Или я единственный, кому так кажется?
Простите за такой нескромный вопрос.
(с) Сакурай Шо, отоноха
плюс ещеРядом со мной спит Сатоши-кун, он выглядит таким спокойным во сне.
Я смотрю на его спящее лицо и думаю: "Начало очередного путешествия, где мы впятером".
...Что это?
То, как я говорю это, настораживает?
Ты что, его отец?!
(с) Сакурай Шо, отоноха
В этот раз я с нетерпением жду новой встречи с ним.
С нашей прошлой встречи, которая так повлияла на меня, прошло два года.
Я верю, что наша новая встреча позволит мне вновь пережить тот момент.
Но...
Прошло два года. Возможно, это слишком долгий промежуток времени.
Я изменился.
А возможно, он изменился.
И того, кого я знал, уже нет.
Возможно, нельзя обвинять того, кого уже нет.
Просто...
Воспоминания были слишком прекрасны.
Я не могу отрицать, что мне немного грустно.
Надеюсь, в будущем мы снова сможем улыбнуться друг другу.
(с) Сакурай Шо, отоноха
[о ком он вообще??? это - ода какому-то китайскому блюду из курицы!!!!!]
На параде у нас у каждого был свой костюм. [...] И мой костюм... Ну, я называю его "ящерица в рюшках", а Нино - "Браво, Шо-сан!"... Вот такой вот костюм. [...] Плюс ко всему, прямо передо мной Оно-сан посылает мыльные пузыри во все стороны. И вот он я, в своём костюме ящерицы в рюшках, и на меня летят мыльные пузыри... Ужасно, не так ли? *смеётся*
(с) Сакурай Шо
Репортёр: Что за песня "Step & Go"?
Сакурай: У неё очень лёгкая мелодия, не так ли?
МацуДжун: Да.
Сакурай: Тема этой песни - путешествие. Но фраза "Step & Go"... Я подумал, может, это английский слэнг. Я пишу рэп к песням, и названия песен часто служат для меня источником вдохновения, так что я подумал, если это слэнг, то надо для начала понять смысл этой фразы. Тогда я зашёл на сайт с онлайн переводчиком и посмотрел значение этой фразы. "Пожалуйста, наступи на меня... А затем... Затем пройдись по мне..."
Репортёр: Это песня для настоящих мазохистов!
Сакурай: Это песня для настоящих мазохистов!
(с) Queen of Ice
сколько я пропустила. сколько всего у меня в цитатнике накопилось.